То есть в дурачки. (Примеч. Н. В. Гоголя.)
Твердо-он – старинное название букв «т» и «о».
Словотитла (церк.) – сократительный надстрочный знак.
Огниво – стальная полоска для высечки огня о кремень.
Жупан – шуба, тулуп; разновидность кафтана.
Калякать – разговаривать о неважном, болтать.
Оселедец – длинный клок волос, чуб на темени головы.
Горлица, гопак – украинские народные танцы.
Покой – старинное название буквы «п».
Подпускать турусы – склонять к чему-то в разговоре.
Не имеется. (Примеч. Н. В. Гоголя.)
Тропак – украинская народная пляска, исполняемая с топотом ног.
Арапник – длинная плеть, кнут.
Смотри, смотри, мать, как сумасшедшая, скачет! (Примеч. Н. В. Гоголя.)
Колядовать у нас называется петь под окнами накануне Рождества песни, которые называются колядками. Тому, кто колядует, всегда кинет в мешок хозяйка, или хозяин, или кто остается дома колбасу, или хлеб, или медный грош, чем кто богат. Говорят, что был когда-то болван Коляда, которого принимали за бога, и что будто от того пошли и колядки. Кто его знает? Не нам, простым людям, об этом толковать. Прошлый год отец Осип запретил было колядовать по хуторам, говоря, что будто сим народ угождает сатане. Однако ж если сказать правду, то в колядках и слова нет про Коляду. Поют часто про Рождество Христа; а при конце желают здоровья хозяину, хозяйке, детям и всему дому. Замечание пасечника. (Примеч. Н. В. Гоголя.)
Заседатель – представитель, избираемый населением для участия в рассмотрении судебных дел; присяжный.
Немцем называют у нас всякого, кто только из чужой земли, хоть будь он француз, или цесарец, или швед – все немец. (Примеч. Н. В. Гоголя.)
Кутья – обрядовая каша из ячменных или пшеничных зерен.
Нагольный тулуп – без покрышки, кожей наружу.
Подкоморий – судья, занимавшийся разделением владений.
Варенуха – навар водки и меда на ягодах и пряностях.
Галун – золотая или серебряная тесьма.
Кухмистр – повар.
Видлога – капюшон, накидка на голову, накидной ворот.
Капелюха – шапка-ушанка.
Комиссар – звание заведующего припасами; смотритель, пристав.
Ладунка – военная сумка для зарядов, патронташ.
Паляница (укр.) – небольшой плоский хлеб из пшеничной муки.
Колядка (укр.) – старинная обрядовая рождественская песня.
Щедровка (укр.) – старинная обрядовая песня, распевавшаяся в канун Нового года.
Повредился – сошел с ума, помешался.
Шмак – приспособление в виде воронки с желобом для отливки орудия.
Пивкопы – двадцать пять копеек, от копа: полтина медью, пятьдесят копеек.
Плошка – глиняный сосуд для вставки светильни, заливаемой салом; лампадка.
Вохра – желтая земляная краска.
Ярь – яркая белая краска.
Бакан – багряная краска.
Блейвас – свинцовые белила.
Карабинер – солдат, вооруженный карабином; существовали пехотные карабинерные полки; карабин – короткая винтовка или ружье.
Ковзаться – скользить по льду для забавы, кататься на ногах.
Титар – церковный староста (хозяин церковного имущества и сбора).
Бекеша – сюртук или кафтанчик (разновидности верхней мужской одежды разного покроя) на меху.
Сени – нежилое помещение дома, которое соединяет жилую часть дома с улицей.
Очерет (укр.) – камыш, тростник; очеретяный – сделанный из стеблей камыша или тростника.
Протопоп – сан старшего священника в православном храме.
Небого – бедная. (Примеч. Н. В. Гоголя.)
Ижица (буква «иже») – старинное название буквы «и».
Одолжение – услуга, помощь; одолжить – давать в долг.
Чин – звание, степень, определяющая общественное положение.
Рожок – специально обработанный, пустой внутри рог животного для хранения табака.
Парча – золотая или серебряная ткань.
Казимир – вид полушерстяной материи.
Бешмет – стеганая одежда, которую подевали под тулуп или кафтан; простой суконный кафтан с кожаной обшивкой.
Милиция – временное или земское (земство – орган местного самоуправления в России до 1918 года) войско, ополчение; граждане, вооруженные правительством.
Шпиц – шпиль на здании.
Фалда (нем.) – складка; одна из двух половинок нижней задней части мундира.
Вертеп – кукольный передвижной украинский народный театр.
Ирод – царь Иудеи, отличавшийся своей мнительностью и жестокостью по отношению к врагам и соперникам.
Антон – возможно, здесь: Антоний Марк – римский полководец.
Чепрак – суконная, меховая или ковровая подстилка под конское седло.
Нанка – хлопчатобумажная ткань.
Убираться – наряжаться, украшаться нарядами.
Канупер (бот.) – многолетнее травянистое растение с приятным запахом, употребляется как пряность.
То есть утки. (Примеч. Н. В. Гоголя.)
Саж – хлев, в котором откармливают свиней.
То есть гусь-самец. (Примеч. Н. В. Гоголя.)
Штаметовая бекеша – бекеша из плотной шерстяной материи.
Саврасый – конская масть – светло-гнедой с желтизной (гнедой – масть лошади с темнорыжей шерстью или масть с черным хвостом и гривой).